A mai blogbejegyzésben az első unitra épülő mondatfordításokat találtok. Vannak közte olyanok, melyek egy-az-egyben megtalálhatók a könyvben, vagy munkafüzetben, mert olyan szerkezeteket tartalmaznak, amit még nem tanított a könyv, de kifejezésként használtuk. Másokat nektek kell összeállítani a meglévő nyelvtani tudásotokkal, és szókincsetekkel.
Sok sikert!
- Csukd be a könyvedet! Ne beszélj!
- Hogy betűződ?
- Meg tudod ismételni? Nem tudom, nem emlékszem.
- Sajnálom, nem értem.
- Ezek zsebkendők? Az napszemüveg?
- Állj fel, kérlek! Ez az én székem.
- Azok az órák nem japánok? Nem, kínaiak.
- Hol van a telefonkönyvünk?
- Az ő (hímnem) szótára jó. A kulcsaitok itt vannak?
- Az angol bélyegek a dossziémban vannak.
- Mi a 7. kép? Egy öngyújtó?
- Szia, hogy vagy? Köszönöm jól.
- Honnan származnak az ő (nőnem) gyerekei?
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése